Mio dio! (Gottchen!):
Sara fährt nach einer sommerlichen Pause so richtig zur Höchstform auf... aber so war's ja ausgemacht. Der Herbst wird heiß - im italienischen Sinne zumindest.
Wir beginnen unsere 24ste Lektion ("Lezione ventiquattro" oder "la ventiquattresima lezione") mit ein paar Post-its über die räumlichen und zeitlichen Eigenschaftswörter - was unwichtig nicht ist. Schließlich ist's nicht unerheblich, ob ich hinter dem Haus oder im Haus stehe. Bei Regen, zum Beispiel. *g*
Oder ob wir uns in zwei Stunden oder für zwei Stunden treffen. Wichtiges Wortwerk!
Vorher: Ich bekomme eine fesche Stofftasche aus Triest geschenkt - mit einem Büddl und einem Praliné drauf.
Was ich sonst jetzt nicht sooo besonders interessant finde, entpuppt sich als nettes Brückerl zum Plaudern... über Triest, über die Schinnackln dort und warum gerade in diesem Bezirk von Triest immer eine Segelregatta stattfindet. ;-)
Dann plaudern wir mal eine Runde mit der 'Panini alla Sabina'-Sabina und schlürfen unseren Café Latte.
Sara verwendet ein neues Wort in der Konversation - und deutet mit einem Grinser auf mich. Was is'n da hinterm Busch?? (Cosa c' è dietro il cespuglio??) . (Wichtig (!) in diesem Zusammenhang natürlich wieder das ortsanzeigende Eigenschaftswort... denn wenn es vor dem Busch ("davanti al cespuglio ") wäre, würde ich es ja schon wissen! *LOL*)
Bald muss sie damit rausrücken, weil ich natürlich keine Ruhe geb'.
Einen "Biflone" hat sie mich genannt... sapperlot! Nur weil ich so brav stukkadieren tu'! *lol*
Aber natürlich geht das runter wie kaltgepresstes Olivenöl. Danke, Sara! :-)
Und während ich so plauder', was wir am Wochenende alles vorhaben, krixelt sie geheimnisvoll auf einem Blattl Papier herum.
"Esercizi! " - heißt es dann nur kurz und knapp.
Zuhause entdecke ich das ganze Ausmaß der "Tragödie"... sie hat mir für fast zwei Wochen - natürlich für jeden Tag - eine Hausaufgabe aufgebrummt - und was für eine! Oida Schwede! :-o
Einen Teil hab ich ja schon abgearbeitet und - ich liebe es.
Viel stammt aus dem Lieblings-Lehrbuch von Sara - "Gramm.it" - einem Grammatikbuch, das nur in Italienisch geschrieben - aber aufgrund der tollen Illustrationen super verständlich ist.
Ich freu mich schon auf nächste Woche: Da darf ich dann ins Internetz gehen ("posso andare online ") und auf einer - laut Sara - tollen website weiterlernen: http://www.impariamoitaliano.com/
*Juhu!* (*grande_gioia_regna!* )
:-)
Kommentar schreiben
ossi1967 (Sonntag, 22 Oktober 2017 13:13)
Sagmal, du klane inek Du... (und bevor Du's nachschlägst: Ja, inek heißt Kuh, man bezeichnet damit aber auch Streber *gg*):
„Lezione ventiquattro“... Was issn des übersetzt auf A1/A2/B1/B2/…? Ich frag nur, weil ich mit meinem Murat grad bei „Ünite 3“ bin. ;) Zugegeben, wir haben uns drauf geeinigt, das den kompletten A1-Stoff zu wiederholen, obwohl ich schon irgendwo am Ende von A2 war in der VHS. Aber „la ventiquattresima lezione“ gibts in meinen Büchern gar nicht. :o
Lupo (Montag, 23 Oktober 2017 09:08)
Sag, Hase... fua wohs moch i Büddln? (Che cosa ho fatto del photographie???)
Siehgst jo eh... 24ster.
P.S.: Selber Kuh! :-P
Wolfi (Montag, 23 Oktober 2017 09:12)
Ja, wiederholen ist des Lernenden beste Tat!
Ich tu ja auch immer alles repeaten, oder ripetere (wie der Italiener sagt).
Da setzt sich das Wissen in die hintersten Gehirnwindungen wie Kalk in Blutgefäße.
Frei nach dem Spruch "Was der Wolfi ned lernt - lernt der Wolfgang nimmermehr" muss ich sagen: Er lernt es schon, der Wolfgang. Nur halt dauerts länger und man brabbelt wiederholend vor sich her - ein göttchenvolles Bild, wenn ich daneben auch noch tunesisch häkle. *LOL*
ossi1967 (Montag, 23 Oktober 2017 10:53)
Mhm... "24ster" ist aber jetzt keine wirklich brauchbare Antwort auf die Frage, welchem Sprachniveau die 24. Lektion entspricht, oder? „Ts ts ts“, tat da Herr E. sagen.
Ja, das Kuhtum-Gen muß man wohl haben, wenn man sich in so ein Abenteuer stürzt. Was lustig ist, weil: So kenn ich mich gar nicht. In Schule und Studium war ich der klassische „bloß kein Aufwand, Hauptsache positiv“-Typ. Ich hätt nie etwas gelernt, was nicht unbedingt notwendig war. (OK, ausgenommen Russisch. Das war ein Freigegenstand. Da hab ich aber auch nicht gelernt, sondern zugehört.)
Lupo (Montag, 23 Oktober 2017 10:57)
Ah ja, genau. :-)
(Bin schon ganz deppat vom englischreden heut und gestern den ganzen Tag und dann noch italienisch... was willst denn bitte dann noch von mir auf Deutsch?? *LOL*)
Ich tätat jetzt sagen A2.
Aber meine Krimis les ich nicht durchgehend - die wären ja noch A1.
Auf der anderen Seite erspähe ich schon Fetzen von A3 in den Aufgaben, die ich vorletzte Woche Freitag aufgebrummt bekam... also... so ein Ramasuri, halt. Who can say??